Чонгурист и яблоко бессмертия. Грузинская притча

Грузинская притча.
Жил на свете царь.
Была у него дочь прекраснее солнца.
Многие мечтали о красивой царевне.
Много славных и знатных юношей просили её руки, но царь всем отказывал.
— Принеси сначала яблоко бессмертия, — говорил царь каждому, — и докажи, что достоин царевны.
Много отважных героев отправлялись искать волшебное дерево, а назад не вернулся ни один.
Поблизости от дворца жил бедный юноша. Славился он своими песнями и игрой на чонгури.
Юноша полюбил прекрасную царевну, дни и ночи мечтал о ней и однажды решил попытать счастья.
Пришёл к царю и попросил отдать ему царевну в жёны.
Не прогнал царь бедного чонгуриста, сказал ему, как всем говорил:
— Добудешь мне яблоко бессмертия — получишь царевну в жёны.
Взял чонгурист свой чонгури и пустился в дорогу искать яблоко бессмертия.
Долго шёл он и однажды видит: раскинулся на склонах холма сад. Ограда вокруг сада каменная, такая высокая, что даже птица не перелетит!
Чонгурист обошёл сад — нет входа. Обошёл он второй раз, обошёл в третий.
Идёт юноша, играет на своём чонгури и поёт нежную песню.
Замер сад, перестали шелестеть листьями деревья. Слушают песню горы и долы.
Птицы, парившие в небе, опустились на деревья послушать песню чонгуриста.
И вдруг раздвинулась каменная ограда, и открылась перед чонгуристом дорога в сад.
Это был тот самый сад, где росла яблоня с плодами бессмертия.
Страшный демон сторожил волшебную яблоню.
Почует чудище человека, впустит в сад и отправит несчастного в свою огненную утробу.
И сейчас почуял демон человека и раздвинул каменную ограду.
Идёт чонгурист по саду, поёт свою грустную песню.
Раскрыл демон огромную пасть, понёсся на человека с хриплым рёвом… и замер.
Поразили его никогда не слыханные звуки чонгури.
Успокоила нежная песня ярость злобного чудища.
А чонгурист идёт и идёт, и звучат сладостные звуки его песни.
Из глаз демона потекли слёзы, неведомая печаль охватила его.
И вдруг порвались струны чонгури. Умолк юноша. Остановился он перед демоном, ожидает своей участи.
А демон сорвал яблоко и подал юноше:
— Бери яблоко, не бойся. Никогда ещё со мной не говорили языком песни. Возьми это яблоко бессмертия, оно твоё.
Бессмертен человек, способный создать такую дивную песню.
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии
Авторизоваться